「オンライン コース」の代わりとして、より一般的なラベルまたはステートメントを探しています。
質問は、どの条項をどのように作成するのが最適かということです。つまり、「私は自分の指導をオンラインで販売する予定です」のような表現が最適でしょうか。「あなたの店舗がオンラインストアであっても、主要道路沿いにある場合であっても、販売はあなたのビジネスを拡大するための重要な手段です。」オンラインストアでも実店舗でも、販売はビジネスを拡大するための重要な手段です。オンラインストアでも実店舗でも、販売はビジネスを拡大するための重要な要素です。
- 私が言いたいのは、他の前置詞を使うのは良い考えだとは思いますが、個人的にはどのキーワードを正直に使用するのが正しいのかを知りたいということです。
- 「on the net」が個別の用語である例を見つけるのははるかに簡単です。
- 「どのタイプがベストか」というのは、間違いなく質問形式であり、「どれが教育を受けているか」が適切な形式であるべき実用的なものである。
- englishforums.com への返信では、どちらもまったく同じであると主張しています。
- インターネットでキーワード全体をふざけるのはいつからでしょうか、そして 2 つの単語からでしょうか?
公式メール内の予定されているウェブ会議のリンクをアップグレードするにはどうすればよいですか?
Stack Changeネットワークには、183のQ&Aグループと、開発者が意見を交換し、意見を表明し、作品を構築できる最大かつ最高のオンラインコミュニティであるHeap Overflowが含まれています。さて、あなたは「 ポーキー どれが一番良いか」は質問形式なので、最善ではないと考えているかもしれません。「どれが一番良いか」は質問形式なので、「どれが情報に基づいた試行であるか」が最善の形式であると考えるのは理にかなっています。あなたの答えは試行としては正しいのですが、末尾の疑問符は質問ではないので削除する必要があります。
「オンライン販売」 – それが最善でしょうか?

オンラインという用語と、2つの用語を区別するのはいつでしょうか?複合的な方法は対面式ですが、オンライン要素を含むように作られています。このクエリでは、オンラインではない従来の教室プログラムを説明するために、対面式の様々な形態が使用されていることが示されています。私の知る限り、「オンラインではないグループ」という上位語はありません。アプリケーションがオンラインではなく、教室など、コンピューターを介さずに同じ場所で人々が共同作業を行う場合、それを何と呼ぶべきでしょうか?
杭交換システム
(インターネットストアが実店舗ではないということでしょうか?)(素晴らしいですが、夢のお店とは比べ物にならないほど実店舗に近いです)実店舗ですか?(表面的な印象よりもインターネット上の情報が多いです)実店舗ですか?(あまり楽しめませんでした)オンラインショップですか?実店舗とは、オーナーが街の中心部に実店舗を構えている店舗です。オンラインでもオフラインでも、販売はビジネス拡大に不可欠です。
普通の「店頭で」の方がいいですね。「店頭」は少し違和感があるので、2番目のフレーズは避けた方がいいです。1番目のフレーズの方が好みです。「店頭で入手できますか?」と尋ねることもできますが、実際にはそう簡単に使えるものではありません。お店に電話、メールアドレス、またはテキストメッセージを送信すれば、「店頭で入手できますか?新しい情報を画面に表示させたいと思っています」という返事が返ってくるかもしれません。

オンラインであなたを助けるためのもう1つの方法は、従来の方法です。私は、皆さんが彼に予定されているオンライン会議のリンクを送信できるように、適切なメールアドレスを作成しています。同様の問題は、ラベルで見つけることができます。「オンライン」が実際の言葉である例を見つける方がはるかに良いでしょう。
質問することで、自分の悩みに対する解決策を見つけましょう。オンラインではなく、教室やビジネスエコシステム内で受講できるプログラムで、適切なアカウントを見つけようとしています。懸念事項のキーワードは、主語、目的語、一致、または副詞句のいずれかになります。両方の形式が類似点を持つ理由をより深く理解するには、JavaLatteの回答をご覧ください。「an educated」は補語として使われることを覚えておくと良いでしょう。このような節は一般的に質問なので、過去形は疑問形ではなく、過去形であるべきです。
(2) 店頭で入手可能なコンピュータシステムですか? (1) 店頭で販売されているコンピュータですか? 店員に特定のコンピュータの画像を見せているのは素晴らしいですね。他の前置詞を使うのが最善であることは理解していますが、それでも知りたいのは、どちらの前置詞を使うのが正しいのかということです。englishforums.com の回答では、どちらも同じだと書かれています。
「おはようございます。ジェームズです」は、ジェームズという名前の人が電話に出る一般的な機会でもありました。携帯電話が今日のように単なる個人用機器ではなく、良い場所を示すものとしてより強く結びついていた時代です。別の呼び方として、特定の時間に表示される個別のプログラムや会議、そしてオンラインで検索している人から離れた場所を指す「ローカル」があります。誰かがオンラインでサッカーやコンサートを観戦するか、「自分」がオンラインで観戦するか。誰かと会って家族になることは、インターネットと「現実世界」の両方で起こるか、あるいは「世界中」の両方で起こります。「Bricks-and-mortar(実店舗)」は建物の中にある組織(およびその他の組織)に関連していますが、オンラインでもオフラインでも行われるものには適していません。「Bricks and mortar(実店舗)」は、「オンライン」(ブリックス・アンド・クリックとも呼ばれる)ではなく、「オンライン」ではなく「オンライン」という表現かもしれません。